-
1 skrzyżowa|nie
Ⅰ sv ⇒ skrzyżować Ⅱ n 1. (przecięcie dróg) intersection, crossroads- skrzyżowanie Hożej i Kruczej a. z Kruczą the intersection a. crossroads of Hoża and Krucza Streets- skręcić na skrzyżowaniu to turn at an intersection- na skrzyżowaniu głównych szlaków handlowych at the intersection of the main trading routes- na skrzyżowaniu wielu kultur przen. at the meeting point of many cultures2. Biol. cross- skrzyżowanie konia z osłem a cross between a horse and a donkey3. przen. (połączenie) combination- skrzyżowanie spódniczki z szortami a combination of a skirt and shortsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrzyżowa|nie
-
2 bezkolizyjny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bezkolizyjny
-
3 kolizyjny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kolizyjny
-
4 skrzyżowanie
* * *n.1. (rąk, nóg) cross, crossing.2. ( ulic) intersection, junction.3. (prądów, kierunków) intersection; na skrzyżowaniu cywilizacji at a point where two civilizations meet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrzyżowanie
-
5 uliczny
adjstreet (attr)latarnia uliczna — streetlight, streetlamp
* * *a.1. (= dotyczący ulicy) street; handlarz uliczny chapman, street vendor; plakat uliczny billboard; targ uliczny street market; uliczny grajek busker; uliczni muzycy street musicians; uliczny rabuś mugger; żebrak uliczny panhandler; oświetlenie uliczne street lighting; illumination ( kolorowe); światła uliczne stoplights ( na skrzyżowaniu); latarnia uliczna street lamp; infrastruktura uliczna street furniture.2. (= pospolity) (język, wyrażenie, akcent) of the gutter, coarse, vulgar.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uliczny
-
6 zmiana
zmiana na lepsze/gorsze — a change for the better/worse
dzienna/nocna zmiana — day/night shift
* * *f.1. (= zmienienie) change; zmiana pogody change of weather; zmiana trybu życia change in one's way of life; zmiana na lepsze l. na gorsze change for better l. for worse.2. (= wymiana czegoś na coś) exchange; change; zmiana warty changing the guard; zmiana świateł na skrzyżowaniu change of traffic lights; zmiana frontu veer, change of position; robić coś na zmianę z kimś take turns with sb in doing sth; zmiana dekoracji pot. change of situation, new circumstances.3. ( czas pracy) shift; pracować na pierwszą l. drugą zmianę work the first l. the second shift; praca na trzy zmiany three-shift work (system); zmiana dzienna l. nocna day l. night shift.5. ( bielizna) change.6. pat. change, alteration, transformation; lesion; zmiany gruźlicze phthisic l. tuberculotic lesions; zmiana nowotworowa cancerous l. neoplastic lesion.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmiana
-
7 Ampel
f -, -n( Verkehrsampel) sygnał świetlny (na skrzyżowaniu ulic) -
8 światła
pl(pot) ( na skrzyżowaniu) traffic lightsświatła drogowe lub długie — full (BRIT) lub high (US) beam
światła mijania lub krótkie — dipped (BRIT) lub dimmed (US) (head)lights
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > światła
-
9 do|jść
pf — do|chodzić1 impf (dojdę, dojdziesz, doszedł, doszła, doszli — dochodzę) Ⅰ vi 1. (dotrzeć) to reach (do czegoś to sth), to arrive- dojść do domu to reach a. get home- jak mogę dojść do dworca? how can I get to the railway station (from here)?- dochodząc do szkoły, usłyszał dzwonek na lekcje on reaching school he heard the bell ring for lessons2. (ogień, woda) to reach, to come (do czegoś up to sth)- pożar dochodził już do strychu the fire was already reaching up to the attic- woda doszła do samych drzwi the water came right up to the door- opatrunek jest za ścisły i krew nie dochodzi do nogi the dressing is too tight and the blood isn’t flowing to the leg3. [list, przesyłka, wiadomość] to reach (do kogoś sb)- jego list jeszcze nie doszedł his letter hasn’t arrived yet- czy pieniądze już doszły? has the money arrived yet?- doszło do moich uszu, że przenosi się pan do Paryża I heard that you’re moving to Paris- doszły mnie słuchy, że wyszłaś za mąż I hear you got married- dochodzą (do) nas plotki o jej życiu prywatnym we hear various rumours about her private life- mało z tego, co mu tłumaczę, dochodzi do niego not much of what I say gets through to him- wreszcie doszło do jego świadomości, że… it finally got through to him that…- program dochodzi przez satelitę the programme’s transmitted by satellite4. (dolecieć) [dźwięk, zapach] to come- z ogrodu dochodził miły zapach kwiatów a pleasant smell of flowers was coming from the garden- uliczny hałas tu nie dochodzi you can’t hear the traffic here- dziwny dźwięk doszedł do jego uszu he heard a strange sound5. (dołączyć) to join (do czegoś sth)- do naszego zespołu doszli nowi zawodnicy some new players have joined our team- doszedł nam nowy temat do dyskusji we have a new topic to discuss- do pensji dochodzi premia oraz różne dodatki on top of the salary there’s a bonus and various additions- po urodzeniu się dziecka dojdą nam nowe obowiązki after the baby’s born, we’ll have additional obligations6. [liczba, temperatura, cena] to amount, to come (do czegoś to sth)- liczba ofiar w wypadkach drogowych w tym miesiącu doszła już do 1000 the number of road accident victims this month has already reached 1,000- jego długi dochodziły do dwóch milionów złotych his debts amounted a. came to almost two million zlotys- kurs dolara doszedł do 4 zł the exchange rate for the dollar went up to a. reached 4 zlotys- upał dochodził do 40°C the temperature was approaching 40°C7. (osiągnąć) to achieve, to attain (do czegoś sth)- dojść do perfekcji w czymś to achieve a. attain perfection in sth- dojść do bogactwa to become rich- dojść do pełnoletności to come of age- dojść do punktu kulminacyjnego/zenitu to reach a high/zenith- dojść z kimś do porozumienia a. zgody to reach a. come to (an) agreement a. an understanding with sb- po długich negocjacjach rząd i związki dochodzą do porozumienia after protracted negotiations, the government and unions are coming to an understanding- dojść do sławy to become famous- dojść do władzy to come a. rise to power- jak on doszedł do takich pieniędzy? how did he come into that kind of money?- tylko najwytrwalsi do czegoś dochodzą only the most persevering people achieve anything (in this world)- jego wściekłość dochodziła do obłędu his fury verged on madness8. (domagać się) to demand- dochodzić zwrotu długu to demand the settlement of a debt- dochodzić swoich praw na drodze sądowej to pursue one’s rights in a court of law- dochodzić sprawiedliwości to seek a. demand justice9. (ustalić) to find out- dochodzić prawdy to search for the truth- nie dojdziesz prawdy you’ll never find out a. know the truth- postanowił dojść, o co im chodzi he resolved to find out what they meant- trudno dojść, jak jest naprawdę it’s hard to find out what the real situation is- dojść do wniosku a. przekonania to reach a. come to a conclusion10. (dogonić) to catch up- dojść kogoś to catch sb up a. catch up with sb- dochodził biegnącego przed nim Francuza he was catching up with the French runner in front of him- dojść do piłki/podania to get to the ball11. (o potrawie, mięsie, ryżu) to be ready- ziemniaki jeszcze twarde, ale zaraz dojdą the potatoes are still a bit hard, but they’ll be ready in a minute- zostaw mięso w piecu, niech dojdzie leave the meat in the oven to finish off for a bit12. (dojrzeć) [zboże, owoce, warzywa] to ripen- zboża już dochodzą the corn will be ripe soonⅡ v imp. (zdarzyć się) to happen, to come about- nie wiem, jak do tego doszło I’ve no idea how it happened a. came about- po operacji doszło do powikłań some complications arose after the operation- często dochodziło pomiędzy nimi do spięć there were often arguments between them- na tym skrzyżowaniu często dochodzi do wypadków accidents often occur at this crossroads- dochodzi do tego, że dzieci kłócą się z nauczycielami w szkole it’s coming to the point a. reaching the stage where children are quarrelling with their teachers at school- doszło do tego, że nikt nie podał mu ręki in the end no one shook his hand- do czego to doszło! what (on earth) are things coming to!■ dojść z czymś do ładu to get to grips with sth- dojść do ładu ze swymi myślami to get a. bring one’s thoughts under control- dojść z kimś do ładu to reach an understanding with sb- gdy się upił, trudno było z nim dojść do ładu when he got drunk, it was difficult to get through to him- nie dojdę z tym chłopakiem do ładu, nie chce mnie w ogóle słuchać I can’t cope with that boy, he doesn’t want to listen to me at allThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do|jść
-
10 kolizj|a
f (G pl kolizji) 1. (zderzenie) collision, crash- kolizja drogowa a traffic collision- na skrzyżowaniu doszło do kolizji there was a collision at the crossroads a. intersection- samochód został uszkodzony w wyniku kolizji the car was damaged as a result of a collision- kolizja samochodu z autobusem a collision between a car and a bus2. (konflikt) conflict, clash- kolizja interesów między dwoma krajami a conflict a. clash of interests between two countries- kolizja dobra wspólnego i indywidualnego a clash between the common good and individual interests■ wejść w kolizję z prawem książk. to fall foul of the law GB, to run afoul of the law US, to come into conflict with the lawThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kolizj|a
-
11 pierwszeństw|o
n sgt 1. (prawo przed innymi) priority, precedence- mieć pierwszeństwo przed kimś/czymś to have priority a. precedence over sb/sth- przyznać komuś/czemuś pierwszeństwo to give precedence a. priority to sb/sth- starsi mają pierwszeństwo age before beauty- panie mają pierwszeństwo! ladies first!2. Aut. pierwszeństwo przejazdu (the) right of way- mieć pierwszeństwo to have right of way- masz pierwszeństwo it’s your right of way- kto ma pierwszeństwo na tym skrzyżowaniu/na rondzie? who has right of way at this junction/on a roundabout?- dać komuś pierwszeństwo przejazdu to give way to sb GB, to yield to sb US- wymusić pierwszeństwo przejazdu (na kimś) not to give right of way (to sb)- znak „ustąp pierwszeństwa” ‘give way’ sign■ palma pierwszeństwa the palm- zdobyć palmę pierwszeństwa to bear a. carry off the palm- dzierżyć palmę pierwszeństwa to bear the palm- przyznać komuś palmę pierwszeństwa to award the palm to sb- walczyć o palmę pierwszeństwa to vie for the palmThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pierwszeństw|o
-
12 pośpieszn|y
Ⅰ adj. 1. (szybki) [kroki, decyzja, wyjazd] hurried, hasty 2. (poruszający się szybciej) [winda, pociąg] fast 3. (pochopny) [decyzja, sąd, wniosek] hasty Ⅱ m Transp. fast train/bus- pośpieszny wjechał na stację the fast train arrived at the station- pośpieszny do Warszawy miał wypadek na skrzyżowaniu the fast bus to Warsaw had an accident at the crossroadsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pośpieszn|y
-
13 przejazdow|y
adj. 1. (odnoszący się do jazdy) [droga, trasa] transit attr.- brama przejazdowa a gateway- wiza przejazdowa a transit visa- główna trasa przejazdowa do miasta była zakorkowana the main road a. transit route through the town was jammed2. (odnoszący się do miejsca) sygnalizacja przejazdowa na torze kolejowym the points and signals- sygnalizacja przejazdowa na skrzyżowaniu traffic lights- budka przejazdowa a signal box- dróżnik przejazdowy zamykał szlaban a signalman was closing the gateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przejazdow|y
-
14 strzał|ka
Ⅰ f 1. (symbol) arrow- iść zgodnie ze strzałkami to follow the arrows- oznaczyć coś strzałkami to arrow sth- zielona strzałka (na skrzyżowaniu) ≈ a filter (light)2. (element urządzenia) needle- strzałka manometru/barometru a pressure gauge/barometer needle- strzałka szybkościomierza wskazywała 100 km/godz. the speedometer read 100 km/h3. (do rzucania) dart- grać w strzałki to play darts- tarcza do gry w strzałki a dartboard- rzucać strzałkami do celu to throw darts at a board4. (na czole konia) blaze 5. Anat. fibula Ⅱ strzałki plt Zool. arrow worms- □ strzałka wodna Bot. arrowhead■ płynąć strzałką to swim under water or float for a short time with hands extended and linkedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzał|ka
-
15 sygnalizato|r
m signalling device- sygnalizator świetlny na skrzyżowaniu traffic lights at a road junction- sygnalizator odblaskowy a reflectorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sygnalizato|r
-
16 Straßenkreuzung
Straßenkreuzung f skrzyżowanie dróg oder ulic;an der Straßenkreuzung na skrzyżowaniu -
17 skrzyżowanie
na skrzyżowaniu an der Kreuzung -
18 światło
przy świetle gwiazd/księżyca im Licht der Sterne/bei [ lub im] Mondschein\światło dzienne Tageslicht ntsztuczne \światło künstliches Licht, künstliche Beleuchtung fpod \światło gegen das Licht, bei Gegenlicht2) autoświatła awaryjne Warnblinkanlage fświatła cofania Rückfahrscheinwerfer mświatła postojowe Standlicht ntświatła stopu Bremslicht ntświatła przednie [Front]Scheinwerfer mPl3) ( na skrzyżowaniu)8) przedstawiać kogoś/coś w korzystnym/niekorzystnym świetle jdn/etw in einem günstigen/ungünstigen Licht darstellen [ lub erscheinen lassen]zapalić komuś zielone \światło jdm grünes Licht gebenrzucić \światło na coś Licht auf etw +akk werfenujrzeć \światło dzienne ans Tageslicht kommen, an die Öffentlichkeit gelangenwydobyć coś na \światło dzienne etw ans Tageslicht befördern [ lub bringen]wyjść na \światło dzienne ans [Tages]Licht kommenw świetle czegoś im Lichte einer S. +gen -
19 bumsen
-
20 krachen
I. vi haben ( laut knallen) Tür: trzaskać [ perf trzasnąć]; Schuss: huknąć; Donner: grzmieć [ perf za-]; Balken, Eis: pękać [ perf pęknąć]1) ( Krach verursachen)an der Kreuzung hat es gekracht na skrzyżowaniu doszło do wypadku2) (fam: Streit geben)bei ihnen kracht es ständig u nich są ciągle awantury..., sonst kracht's! ( fam)..., bo będzie źle!; ( Bankrott machen) Bank, Betrieb bankrutować [ perf z-]
См. также в других словарях:
światło — n III, Ms. świetle; lm D. światłoteł 1. «promieniowanie elektromagnetyczne działające na oko ludzkie, wywołujące wrażenia wzrokowe, ułatwiające dostrzeganie i rozróżnianie przedmiotów, ich wielkości, kształtu, barwy i ruchu» Jaskrawe, oślepiające … Słownik języka polskiego
Mitsurugi — general VG character name = Heishirō Mitsurugi caption = Mitsurugi, as he appears in Soulcalibur IV series = Soul series firstgame = Soul Edge creator = artist = voiceactor = Scott Keck ( Soulcalibur II and III ) japanactor = Toshiyuki Morikawa ( … Wikipedia
Charade (Soulcalibur) — General CVG character name=Charade caption=Charade from Soulcalibur II series= Soul series firstgame= Soulcalibur II inuniverse=Soul character birthplace=Unknown bloodtype=None weapon=Imitative Power fightingstyle=Mind… … Wikipedia
Louis Faury — Louis Augustin Joseph Faury Surnom papa Faury Naissance 1874 Fruges Décès 1947 (à 73 ans) Paris Origine … Wikipédia en Français
Троица (группа) — Этно трио «Троица» Основная информация … Википедия
gaz — 1. Dać, dodać gazu «zwiększyć szybkość pojazdu»: Cywilny radiowóz na sygnale ruszył w pościg. Bandyci dodali gazu. ŻW 09/01/2002. 2. pot. żart. Dać (sobie) w gaz; uderzyć w gaz «napić się alkoholu, upić się»: A potem uderzyliśmy w gaz, wypiliśmy… … Słownik frazeologiczny
paw — 1. Dumny jak paw «bardzo dumny»: Jestem dumny jak paw, ponieważ nie spodziewałem się aż takiego zainteresowania. M. F. Rakowski, Dzienniki. 2. posp. Puścić pawia «zwymiotować»: – Tylko nie puść pan pawia. – Kierowca gwałtownie zahamował na widok… … Słownik frazeologiczny
plac — m II, D. u; lm M. e, D. ów 1. «duża, wolna przestrzeń w mieście, powstała najczęściej przy zbiegu lub skrzyżowaniu ulic, zwykle otoczona zabudową architektoniczną; pełni różne funkcje, np. miejsca zebrań publicznych, postoju pojazdów, rynku… … Słownik języka polskiego
przy — «przyimek łączący się z rzeczownikiem (lub innymi wyrazami pełniącymi jego funkcję) w miejscowniku; sygnalizuje stosunek współwystępowania, styczności w czasie i przestrzeni; elementem, do którego coś jest odnoszone za pomocą przyimka przy może… … Słownik języka polskiego
ruch — m III, D. u; lm M. y 1. «zmiana położenia punktu materialnego (ciała) w stosunku do innych punktów dokonująca się w czasie; posuwanie się, przesuwanie się w pewnym kierunku» Ruch ciał w przestrzeni. Obserwować ruch spadającego przedmiotu. ∆ anat … Słownik języka polskiego
skrzyżowanie — n I 1. rzecz. od skrzyżować. 2. lm D. skrzyżowanieań «miejsce przecięcia się ulic, dróg biegnących w różnych kierunkach» Bezkolizyjne dwupoziomowe skrzyżowanie. Skrzyżowanie jednopoziomowe. Zainstalować światła na skrzyżowaniu ulic. Skrzyżowanie… … Słownik języka polskiego